Una novela sobre amor prohibido y la gastronomía taiwanesa ha conquistado el Premio Booker Internacional, marcando un hito al ser la primera obra traducida del chino mandarín en alzar este prestigioso galardón.
La obra, titulada "Taiwan Travelogue" y escrita por la autora taiwanesa Yang Shuang-zi con la traducción de la taiwanesa-estadounidense Lin King, narra el periplo culinario de dos mujeres por la isla en la década de 1930, durante el dominio japonés.
Presentada ingeniosamente como la traducción de unas memorias de viaje redescubiertas, con notas a pie de página ficticias, muchos lectores creyeron inicialmente que se trataba de un texto histórico real tras su publicación en 2020.

"Es una novela cautivadora y sutilmente sofisticada", afirmó Natasha Brown, presidenta del jurado.
"Taiwan Travelogue" se centra en la figura de Aoyama Chizuko, una escritora japonesa ficticia que viaja por Taiwán en una gira patrocinada por el gobierno junto a O Chizuru, una traductora taiwanesa de la que se enamora.
A través de sus vivencias, la novela aborda temas como el amor, la cultura, la historia colonial y las dinámicas de poder.
"La investigación sobre los temas centrales de la novela, el viaje y la comida, cambió mi vida de dos maneras obvias", confesó Yang Shuang-zi antes del anuncio del premio. "Mis ahorros disminuyeron y mi peso aumentó".
La obra ya contaba con varios reconocimientos. Yang, de 41 años, también es autora de ensayos, manga y guiones de videojuegos. Su versión original en chino mandarín obtuvo el máximo galardón literario de Taiwán, el Premio Golden Tripod, en 2021.
Por su parte, la traducción al inglés de Lin King fue distinguida con el National Book Award for Translated Literature en 2024.
King expresó su aprecio por el equilibrio que "Taiwan Travelogue" logra entre la tristeza y la alegría del pueblo taiwanés bajo el control japonés. "No importa lo difíciles que sean los tiempos, creo que los humanos siempre logran encontrar destellos de ligereza y profundas fuentes de amor", señaló.
"Todavía había humor, buena comida, películas, escuela, peleas triviales y romance. Sugerir lo contrario es reducir una cultura a su trauma", añadió.
Al otorgar el Booker Internacional, el jurado destacó la "labor vital de traducción", y confirmó que los 50.000 libras (unos 67.000 dólares) del premio se repartirán a partes iguales entre la autora y la traductora.
Mənbə: BBC News
